-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
Copy pathkk.po
450 lines (369 loc) · 16 KB
/
kk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2012-2014, 2020, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translate.fedoraproject.org/projects/blivet/"
"blivet-master/kk/>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
#: ../blivet/deviceaction.py:197
#, python-format
msgid "Executing %(action)s"
msgstr "Орындалуда %(action)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:325
msgid "create device"
msgstr "құрылғыны жасау"
#: ../blivet/deviceaction.py:384
msgid "destroy device"
msgstr "құрылғыны жою"
#: ../blivet/deviceaction.py:495
msgid "resize device"
msgstr "құрылғы өлшемін өзгерту"
#: ../blivet/deviceaction.py:584
msgid "create format"
msgstr "пішімді жасау"
#: ../blivet/deviceaction.py:624
#, python-format
msgid "Creating %(type)s on %(device)s"
msgstr "%(type)s жасау %(device)s құрылғысында"
#: ../blivet/deviceaction.py:662
#, python-format
msgid "Not enough entropy to create LUKS format. %d bits are needed."
msgstr "LUKS пішімін жасау үшін энтропия жеткіліксіз. %d бит керек."
#: ../blivet/deviceaction.py:692
#, python-format
msgid "Created %(type)s on %(device)s"
msgstr "%(device)s құрылғысында %(type)s жасалды"
#: ../blivet/deviceaction.py:741
msgid "destroy format"
msgstr "пішімді жою"
#: ../blivet/deviceaction.py:854
msgid "resize format"
msgstr "пішім өлшемін өзгерту"
#: ../blivet/deviceaction.py:893
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %(device)s"
msgstr "%(device)s құрылғысында файлдық жүйе өлшемін өзгерту"
#: ../blivet/deviceaction.py:900
#, python-format
msgid "Resized filesystem on %(device)s"
msgstr "%(device)s ішіндегі файлдық жүйе өлшемі өзгертілген"
#: ../blivet/deviceaction.py:947
msgid "add container member"
msgstr "контейнер мүшесін қосу"
#: ../blivet/deviceaction.py:1012
msgid "remove container member"
msgstr "контейнер мүшесін өшіру"
#: ../blivet/deviceaction.py:1082
msgid "configure format"
msgstr "пішімді баптау"
#: ../blivet/deviceaction.py:1153
msgid "configure device"
msgstr "құрылғыны баптау"
#: ../blivet/errors.py:223
msgid ""
"This is usually caused by cloning the device image resulting in duplication "
"of the UUID value which should be unique. In that case you can either "
"disconnect one of the devices or reformat it."
msgstr ""
"Бұл әдетте құрылғы бейнесін клондау салдарынан пайда болады, нәтижесінде "
"бірегей болуы тиіс UUID мәні қайталанады. Бұл жағдайда сіз құрылғылардың "
"біреуін ажыратуға немесе оны қайта пішімдеуге болады."
#: ../blivet/errors.py:230
msgid ""
"For some reason we were unable to locate a disklabel on a disk that the "
"kernel is reporting partitions on. It is unclear what the exact problem is. "
"Please file a bug at http://bugzilla.redhat.com"
msgstr ""
"Ядро бөлімдері бар деп хабарлаған дисктен диск белгісі табылмады. Нақты "
"мәселенің не екені белгісіз. Қатені http://bugzilla.redhat.com сайтына "
"жіберіңіз"
#: ../blivet/errors.py:237
msgid ""
"Either restore the disklabel to a completely working state or remove it "
"completely.\n"
"Hint: parted can restore it or wipefs can remove it."
msgstr ""
"Диск белгісін толығымен жұмыс күйіне келтіріңіз немесе оны толығымен "
"өшіріңіз.\n"
"Кеңес: parted оны қалпына келтіре алады, ал wipefs оны өшіре алады."
#: ../blivet/errors.py:243
msgid ""
"Rename one of the volume groups so the names are distinct.\n"
"Hint 1: vgrename accepts UUID in place of the old name.\n"
"Hint 2: You can get the VG UUIDs by running 'pvs -o +vg_uuid'."
msgstr ""
"Атаулары бөлек болатындай томдар топтарын өзгертіңіз.\n"
"1-кеңес: vgrename ескі аттың орнына UUID қабылдайды.\n"
"2-кеңес: Топдар топтарының UUID кодтарын \"pvs -o +vg_uuid\" орындау арқылы "
"білуге болады."
#: ../blivet/errors.py:251
msgid ""
"All parent devices must be selected when choosing exclusive or ignored disks "
"for a multipath or firmware RAID device."
msgstr ""
"Көпжолды немесе микробағдарламалық RAID құрылғысы үшін эксклюзивті немесе "
"еленбеген дискілерді таңдау кезінде барлық ата-аналық құрылғылар таңдалуы "
"керек."
#: ../blivet/fcoe.py:122
msgid "FCoE not available"
msgstr "FCoE қолжетерсіз"
#: ../blivet/iscsi.py:216
msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set"
msgstr "Берілгеннен кейін, iSCSI-инициатор атын өзгерту мүмкін емес"
#: ../blivet/iscsi.py:218
msgid "Must provide an iSCSI initiator name"
msgstr "iSCSI-инициатор аты көрсетілуі тиіс"
#: ../blivet/iscsi.py:412
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI қолжетерсіз"
#: ../blivet/iscsi.py:414
msgid "No initiator name set"
msgstr "iSCSI-инициатор аты көрсетілмеген"
#: ../blivet/iscsi.py:532
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "iSCSI тораптары табылмады"
#: ../blivet/iscsi.py:552
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "Жаңа iSCSI тораптары табылмады"
#: ../blivet/iscsi.py:555
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Табылған тораптардың біреуіне де кіре алмадық"
#: ../blivet/partitioning.py:455
msgid "unable to allocate aligned partition"
msgstr "тураланған бөлімге орын бөлу мүмкін емес"
#: ../blivet/partitioning.py:463
msgid "requested size exceeds maximum allowed"
msgstr "сұралған өлшем максималды рұқсат етілген өлшемнен асып тұр"
#: ../blivet/partitioning.py:475
#, python-format
msgid "failed to add partition to disk: %s"
msgstr "дискіге бөлім қосу сәтсіз аяқталды: %s"
#: ../blivet/partitioning.py:586
#, python-format
msgid "disk %s inaccessible"
msgstr "%s дискі қолжетерсіз"
#: ../blivet/partitioning.py:647
#, python-format
msgid ""
"partition is too small for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"бөлім %(format)s пішімдеуі үшін тым кішкентай (рұқсат етілген өлшем "
"%(min_size)s және %(max_size)s арасында)"
#: ../blivet/partitioning.py:652
#, python-format
msgid ""
"partition is too large for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"бөлім %(format)s пішімдеуі үшін тым үлкен (рұқсат етілген өлшем %(min_size)s "
"және %(max_size)s арасында)"
#: ../blivet/partitioning.py:971
msgid "Unable to allocate requested partition scheme."
msgstr "Сұралған бөлім схемасын бөлу мүмкін емес."
#: ../blivet/partitioning.py:1006
msgid "not enough free space after creating extended partition"
msgstr "кеңейтілген бөлімді жасағаннан кейін бос орын жеткіліксіз"
#: ../blivet/partitioning.py:1013
msgid "failed to allocate aligned partition"
msgstr "тураланған бөлімге орын бөлу мүмкін емес"
#: ../blivet/partitioning.py:1214
msgid "cannot reclaim more than request has grown"
msgstr "сұраным өскен шамасынан үлкен орынды алып алу мүмкін емес"
#: ../blivet/partitioning.py:1428
msgid "DiskChunk requests must be of type PartitionRequest"
msgstr "DiskChunk сұранымдар түрі PartitionRequest болуы тиіс"
#: ../blivet/partitioning.py:1441
msgid "partitions allocated outside disklabel limits"
msgstr "бөлімдерге disklabel шекті мәндерінің сыртында орын бөлінген"
#: ../blivet/partitioning.py:1526
msgid "VGChunk requests must be of type LVRequest"
msgstr "VGChunk сұранымдары LVRequest түрінде болуы тиіс"
#. by now we have allocated the PVs so if there isn't enough
#. space in the VG we have a real problem
#: ../blivet/partitioning.py:2018
msgid "not enough space for LVM requests"
msgstr "LVM сұранымдары үшін орын жеткіліксіз"
#: ../blivet/zfcp.py:106
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Құрылғы нөмірі көрсетілмеді, немесе қате нөмір көрсетілді"
#: ../blivet/zfcp.py:131
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr "zFCP %s құрылғысы табылмады, елемеу үшін тізімде де жоқ."
#: ../blivet/zfcp.py:146
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
msgstr "zFCP %(devnum)s құрылғысын жұмыс режиміне келтіру сәтсіз (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:159
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
msgstr "zFCP %(devnum)s құрылғысын сөндіру мүмкін емес (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:218
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Құрылғының жалпы порт аты көрсетілмеді, немесе қате көрсетілді."
#: ../blivet/zfcp.py:222
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "FCP LUN көрсетілмеді, немесе нөмір қате көрсетілді."
#: ../blivet/zfcp.py:268
#, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"WWPN %(wwpn)s zFCP %(devnum)s құрылғысы ішіне қосу мүмкін емес (%(e)s)."
#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
#: ../blivet/zfcp.py:275
#, python-format
msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
msgstr "WWPN %(wwpn)s zFCP %(devnum)s құрылғысы ішінен табылмады."
#: ../blivet/zfcp.py:291
#, python-format
msgid ""
"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"LUN %(fcplun)s WWPN %(wwpn)s ішіне қосу мүмкін емес, орналасуы zFCP "
"%(devnum)s құрылғысында (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:297
#, python-format
msgid ""
"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
msgstr ""
"LUN %(fcplun)s бапталған болып тұр, орналасуы WWPN %(wwpn)s ішінде, zFCP "
"%(devnum)s құрылғысында."
#: ../blivet/zfcp.py:310
#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"LUN %(fcplun)s ішінен \"failed\" атрибутын оқу мүмкін емес, орналасқан жері "
"WWPN %(wwpn)s, zFCP %(devnum)s құрылғысында (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:319
#, python-format
msgid ""
"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
"again."
msgstr ""
"Ақаулығы бар LUN %(fcplun)s қайта өшірілді, орналасқан жері WWPN %(wwpn)s, "
"zFCP %(devnum)s құрылғысында."
#: ../blivet/zfcp.py:339
#, python-format
msgid ""
"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
msgstr ""
"SCSI құрылғысын дұрыс өшіру мүмкін емес, орналасқан жері zFCP %(devnum)s "
"%(wwpn)s %(fcplun)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:349
#, python-format
msgid ""
"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"LUN %(fcplun)s өшіру мүмкін емес, орналасқан жері WWPN %(wwpn)s zFCP "
"%(devnum)s құрылғысында (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:368
#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr "WWPN %(wwpn)s zFCP %(devnum)s құрылғысында өшіру мүмкін емес (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:418
#, python-format
msgid "zFCP device %s cannot use auto LUN scan."
msgstr "%s zFCP құрылғысы автоматты LUN сканерлеуді пайдалана алмайды."
#: ../blivet/zfcp.py:432
#, python-format
msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(zfcpdev)s (%(e)s)."
msgstr ""
"SCSI құрылғысын дұрыс өшіру мүмкін емес, орналасқан жері zFCP %(zfcpdev)s "
"(%(e)s)."
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:68
msgid "Generic"
msgstr "Жалпы"
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:69
msgid "Performance"
msgstr "Өнімділік"
#: ../blivet/devices/raid.py:58
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"member."
msgid_plural ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"members."
msgstr[0] ""
"RAID деңгейі %(raid_level)s құрылғыда кемінде %(min_members)d мүше болуын "
"талап етеді."
#: ../blivet/devices/raid.py:79
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s is an invalid value. Must be one of (%(levels)s)."
msgstr ""
"RAID деңгейі %(raid_level)s – жарамсыз мән. (%(levels)s) біреуі болуы керек."
#: ../blivet/devices/raid.py:104
#, python-format
msgid "Cannot remove a member from existing %s array"
msgstr "Бар болып тұрған %s массивінен мүшені өшіру мүмкін емес"
#: ../blivet/formats/biosboot.py:35
msgid "BIOS Boot"
msgstr "Жүктемелі BIOS"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:50
msgid "partition table"
msgstr "бөлімдер кестесі"
#. Translators: Name for an unsupported disklabel; e.g. "Unsupported partition table"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:326
#, python-format
msgid "Unsupported %(name)s"
msgstr "Қолдауы жоқ %(name)s"
#: ../blivet/formats/dmraid.py:36
msgid "dm-raid member device"
msgstr "dm-raid мүше құрылғысы"
#: ../blivet/formats/fs.py:941
msgid "EFI System Partition"
msgstr "EFI жүйелік бөлімі"
#: ../blivet/formats/fs.py:1189
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
#: ../blivet/formats/fs.py:1225
msgid "Linux HFS+ ESP"
msgstr "Linux HFS+ ESP"
#: ../blivet/formats/__init__.py:148
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#: ../blivet/formats/luks.py:60
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#: ../blivet/formats/luks.py:61
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифрленген"
#: ../blivet/formats/luks.py:405
msgid "DM Integrity"
msgstr "DM Integrity"
#: ../blivet/formats/lvmpv.py:49
msgid "physical volume (LVM)"
msgstr "физикалық том (LVM)"
#: ../blivet/formats/mdraid.py:42
msgid "software RAID"
msgstr "бағдарламалық RAID"
#: ../blivet/formats/multipath.py:40
msgid "multipath member device"
msgstr "multipath мүше құрылғысы"
#: ../blivet/formats/prepboot.py:37
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Жүктемелі PPC PReP"
#: ../blivet/formats/stratis.py:40
msgid "Stratis block device"
msgstr "Stratis блоктық құрылғысы"