-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
Copy pathnl.po
467 lines (386 loc) · 14.2 KB
/
nl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Arjan van de Ven <[email protected]>, 2001
# Dimitris Glezos <[email protected]>, 2011
# Geert Warrink <[email protected]>, 2009,2011-2012, 2023.
# Peter van Egdom <[email protected]>, 2002
# Richard E. van der Luit <[email protected]>, 2012
# Tino Meinen <[email protected]>, 2002-2003
# Geert Warrink <[email protected]>, 2015. #zanata, 2023.
# Geert Warrink <[email protected]>, 2016. #zanata, 2023.
# Geert Warrink <[email protected]>, 2018. #zanata, 2023.
# Geert Warrink <[email protected]>, 2019. #zanata, 2023.
# Vanhoorne Michael <[email protected]>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/blivet/"
"blivet-master/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#: ../blivet/deviceaction.py:197
#, python-format
msgid "Executing %(action)s"
msgstr "UItvoeren van %(action)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:325
msgid "create device"
msgstr "aanmaken van apparaat"
#: ../blivet/deviceaction.py:384
msgid "destroy device"
msgstr "vernietigen van apparaat"
#: ../blivet/deviceaction.py:495
msgid "resize device"
msgstr "grootte van apparaat veranderen"
#: ../blivet/deviceaction.py:584
msgid "create format"
msgstr "formaat aanmaken"
#: ../blivet/deviceaction.py:624
#, python-format
msgid "Creating %(type)s on %(device)s"
msgstr "%(type)s aanmaken op %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:662
#, python-format
msgid "Not enough entropy to create LUKS format. %d bits are needed."
msgstr ""
"Er is niet voldoende entropie om een LUKS formaat aan te maken. Er zijn %d "
"bits nodig."
#: ../blivet/deviceaction.py:692
#, python-format
msgid "Created %(type)s on %(device)s"
msgstr "%(type)s op %(device)s is aangemaakt"
#: ../blivet/deviceaction.py:741
msgid "destroy format"
msgstr "vernietigen van formaat"
#: ../blivet/deviceaction.py:854
msgid "resize format"
msgstr "grootte van formaat veranderen"
#: ../blivet/deviceaction.py:893
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %(device)s"
msgstr "Grootte van bestandssysteem op %(device)s wordt veranderd"
#: ../blivet/deviceaction.py:900
#, python-format
msgid "Resized filesystem on %(device)s"
msgstr "In grootte veranderd bestandssysteem op %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:947
msgid "add container member"
msgstr "toevoegen van containerlid"
#: ../blivet/deviceaction.py:1012
msgid "remove container member"
msgstr "verwijderen van containerlid"
#: ../blivet/deviceaction.py:1082
msgid "configure format"
msgstr "configureer formaat"
#: ../blivet/deviceaction.py:1153
msgid "configure device"
msgstr "configureer apparaat"
#: ../blivet/errors.py:223
msgid ""
"This is usually caused by cloning the device image resulting in duplication "
"of the UUID value which should be unique. In that case you can either "
"disconnect one of the devices or reformat it."
msgstr ""
"Dit wordt meestal veroorzaakt door het klonen van de apparaat-image,wat "
"resulteert in duplicatie van de UUID-waarde, die uniek moet zijn. In dat "
"geval kun je een van de apparaten loskoppelen of opnieuw formatteren."
#: ../blivet/errors.py:230
msgid ""
"For some reason we were unable to locate a disklabel on a disk that the "
"kernel is reporting partitions on. It is unclear what the exact problem is. "
"Please file a bug at http://bugzilla.redhat.com"
msgstr ""
"We konden geen schijflabel ontdekken op een schijf waarvan de kernel "
"rapporteert dat het partities bevat. Het is onduidelijk wat het exacte "
"probleem is. Meld een bug aan op http://bugzilla.redhat.com"
#: ../blivet/errors.py:237
msgid ""
"Either restore the disklabel to a completely working state or remove it "
"completely.\n"
"Hint: parted can restore it or wipefs can remove it."
msgstr ""
"Herstel de schijflabel naar een volledig werkende staat of verwijder het "
"geheel.\n"
"Hint: parted kan het herstellen of wipefs kan het verwijderen."
#: ../blivet/errors.py:243
msgid ""
"Rename one of the volume groups so the names are distinct.\n"
"Hint 1: vgrename accepts UUID in place of the old name.\n"
"Hint 2: You can get the VG UUIDs by running 'pvs -o +vg_uuid'."
msgstr ""
"Hernoem een van de volumegroepen zodat de namen verschillend zijn.\n"
"Hint 1: vgrename accepteert UUID in plaats van de oude naam.\n"
"Hint 2: Je kunt de VG UUID's krijgen met het uitvoeren van 'pvs -o +vg_uuid'."
#: ../blivet/errors.py:251
msgid ""
"All parent devices must be selected when choosing exclusive or ignored disks "
"for a multipath or firmware RAID device."
msgstr ""
"Alle bovenliggende apparaten moeten worden geselecteerd bij het kiezen van "
"exclusieve of genegeerde schijven voor een multipath- of firmware-RAID-"
"apparaat."
#: ../blivet/fcoe.py:122
msgid "FCoE not available"
msgstr "FCoE niet beschikbaar"
#: ../blivet/iscsi.py:216
msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set"
msgstr "Niet in staat om reeds ingestelde iSCSI initiatornaam te veranderen"
#: ../blivet/iscsi.py:218
msgid "Must provide an iSCSI initiator name"
msgstr "Je moet een iSCSI initiatornaam opgeven"
#: ../blivet/iscsi.py:412
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI niet beschikbaar"
#: ../blivet/iscsi.py:414
msgid "No initiator name set"
msgstr "Geen initiatornaam ingesteld"
#: ../blivet/iscsi.py:532
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "Er zijn geen iSCSI nodes ontdekt"
#: ../blivet/iscsi.py:552
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "Geen nieuwe iSCSI-nodes ontdekt"
#: ../blivet/iscsi.py:555
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Kon op geen van de ontdekte nodes inloggen"
#: ../blivet/partitioning.py:455
msgid "unable to allocate aligned partition"
msgstr "kan uitgelijnde partitie niet toekennen"
#: ../blivet/partitioning.py:463
msgid "requested size exceeds maximum allowed"
msgstr "aangevraagd grootte overschrijdt het toegestane maximum"
#: ../blivet/partitioning.py:475
#, python-format
msgid "failed to add partition to disk: %s"
msgstr "kon partitie niet toevoegen aan schijf: %s"
#: ../blivet/partitioning.py:586
#, python-format
msgid "disk %s inaccessible"
msgstr "schijf %s is niet toegankelijk"
#: ../blivet/partitioning.py:647
#, python-format
msgid ""
"partition is too small for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"partitie is te klein voor %(format)s formattering (toegestane grootte is "
"van\n"
"%(min_size)s tot %(max_size)s)"
#: ../blivet/partitioning.py:652
#, python-format
msgid ""
"partition is too large for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"partitie is te groot voor %(format)s formattering (toegestane grootte is "
"van\n"
"%(min_size)s tot %(max_size)s)"
#: ../blivet/partitioning.py:971
msgid "Unable to allocate requested partition scheme."
msgstr "Kan het gevraagde partitie schema niet toekennen."
#: ../blivet/partitioning.py:1006
msgid "not enough free space after creating extended partition"
msgstr ""
"er is onvoldoende vrije ruimte na het aanmaken van de extended partitie"
#: ../blivet/partitioning.py:1013
msgid "failed to allocate aligned partition"
msgstr "kan uitgelijnde partitie niet toekennen"
#: ../blivet/partitioning.py:1214
msgid "cannot reclaim more than request has grown"
msgstr "kan geen aanspraak maken op meer dan het verzoek gegroeid is"
#: ../blivet/partitioning.py:1428
msgid "DiskChunk requests must be of type PartitionRequest"
msgstr "DiskChunk verzoeken moet van het type PartitionRequest zijn"
#: ../blivet/partitioning.py:1441
msgid "partitions allocated outside disklabel limits"
msgstr "partities toegekend buiten de disklabel limieten"
#: ../blivet/partitioning.py:1526
msgid "VGChunk requests must be of type LVRequest"
msgstr "VGChunk moeten van het type LVRequest zijn"
#. by now we have allocated the PVs so if there isn't enough
#. space in the VG we have a real problem
#: ../blivet/partitioning.py:2018
msgid "not enough space for LVM requests"
msgstr "er is niet voldoende ruimte voor LVM verzoeken"
#: ../blivet/zfcp.py:106
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Je hebt geen apparaatnummer opgegeven of het nummer is ongeldig"
#: ../blivet/zfcp.py:131
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr ""
"zFCD apparaat %s niet gevonden, zelfs niet op de apparaat-negeer-lijst."
#: ../blivet/zfcp.py:146
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
msgstr "Kon apparaat zFCP %(devnum)s niet online krijgen (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:159
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
msgstr "Kon apparaat zFCP %(devnum)s niet offline krijgen (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:218
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Je hebt geen wereldwijde poortnaam opgegeven of de naam is ongeldig."
#: ../blivet/zfcp.py:222
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Je hebt geen FCP LUN opgegeven of het nummer is ongeldig."
#: ../blivet/zfcp.py:268
#, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr "Kon aan apparaat zFDC %(devnum)s geen WWPN %(wwpn)s toevoegen (%(e)s)."
#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
#: ../blivet/zfcp.py:275
#, python-format
msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
msgstr "WWPN %(wwpn)s niet gevonden bij zFCP apparaat %(devnum)s."
#: ../blivet/zfcp.py:291
#, python-format
msgid ""
"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"Kon aan WWPN %(wwpn)s van apparaat zFDC %(devnum)s geen LUN %(fcplun)s "
"toevoegen (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:297
#, python-format
msgid ""
"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
msgstr ""
"LUN %(fcplun)s bij WWPN %(wwpn)s van apparaat zFCP %(devnum)s is reeds "
"geconfigureerd."
#: ../blivet/zfcp.py:310
#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Kon mislukt attribuut van LUN %(fcplun)s bij WWPN %(wwpn)s van apparaat zFCP "
"%(devnum)s niet lezen (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:319
#, python-format
msgid ""
"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
"again."
msgstr ""
"Mislukte LUN %(fcplun)s bij WWPN %(wwpn)s van apparaat zFCP %(devnum)s weer "
"verwijderd."
#: ../blivet/zfcp.py:339
#, python-format
msgid ""
"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Kon SCSI apparaat van zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s niet correct "
"verwijderen (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:349
#, python-format
msgid ""
"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"Kon bij WWPN %(wwpn)s van apparaat zFDC %(devnum)s niet LUN %(fcplun)s "
"weghalen (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:368
#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr "Kon WWPN %(wwpn)s van apparaat zFDC %(devnum)s niet weghalen (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:418
#, python-format
msgid "zFCP device %s cannot use auto LUN scan."
msgstr "zCFP apparaat %s kan niet automatische LUN scan."
#: ../blivet/zfcp.py:432
#, python-format
msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(zfcpdev)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Kon SCSI apparaat van zFCP %(zfcpdev)s niet correct verwijderen (%(e)s)."
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:68
msgid "Generic"
msgstr "Generiek"
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:69
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: ../blivet/devices/raid.py:58
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"member."
msgid_plural ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"members."
msgstr[0] ""
"RAID-niveau %(raid_level)s vereist dat het apparaat tenminste "
"%(min_members)d lid heeft."
msgstr[1] ""
"RAID-niveau %(raid_level)s vereist dat het apparaat tenminste "
"%(min_members)d leden heeft."
#: ../blivet/devices/raid.py:79
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s is an invalid value. Must be one of (%(levels)s)."
msgstr ""
"RAID level %(raid_level)s is een ongeldige waarde. Het moet een van de "
"volgende zijn (%(levels)s)."
#: ../blivet/devices/raid.py:104
#, python-format
msgid "Cannot remove a member from existing %s array"
msgstr "Kan geen lid van het bestaande %s array verwijderen"
#: ../blivet/formats/biosboot.py:35
msgid "BIOS Boot"
msgstr "BIOS Boot"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:50
msgid "partition table"
msgstr "partitietabel"
#. Translators: Name for an unsupported disklabel; e.g. "Unsupported partition table"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:326
#, python-format
msgid "Unsupported %(name)s"
msgstr "Niet ondersteunde %(name)s"
#: ../blivet/formats/dmraid.py:36
msgid "dm-raid member device"
msgstr "dm-raid lidapparaat"
#: ../blivet/formats/fs.py:941
msgid "EFI System Partition"
msgstr "EFI systeempartitie"
#: ../blivet/formats/fs.py:1189
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
#: ../blivet/formats/fs.py:1225
msgid "Linux HFS+ ESP"
msgstr "Linux HFS+ ESP"
#: ../blivet/formats/__init__.py:148
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: ../blivet/formats/luks.py:60
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#: ../blivet/formats/luks.py:61
msgid "Encrypted"
msgstr "Versleuteld"
#: ../blivet/formats/luks.py:405
msgid "DM Integrity"
msgstr "DM integriteit"
#: ../blivet/formats/lvmpv.py:49
msgid "physical volume (LVM)"
msgstr "fysieke volume (LVM)"
#: ../blivet/formats/mdraid.py:42
msgid "software RAID"
msgstr "software RAID"
#: ../blivet/formats/multipath.py:40
msgid "multipath member device"
msgstr "multipad lidapparaat"
#: ../blivet/formats/prepboot.py:37
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
#: ../blivet/formats/stratis.py:40
msgid "Stratis block device"
msgstr "Stratis blokapparaat"