-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 282
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
2 changed files
with
31 additions
and
22 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: poedit\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 17:49+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:48\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-05-16 10:07\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: Italian\n" | ||
"Language: it_IT\n" | ||
|
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Aggiornando le traduzioni" | |
|
||
#, c-format | ||
msgid "The file “%s” couldn’t be opened." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"." | ||
|
||
msgid "Invalid file" | ||
msgstr "File non valido" | ||
|
@@ -66,25 +66,27 @@ msgid "XLIFF Translation Files" | |
msgstr "File traduzione XLIFF" | ||
|
||
msgid "JSON Translation Files" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "File traduzione JSON" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: "Flutter" is proper noun, name of a developer tool | ||
msgid "Flutter Translation Files" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "File traduzione Flutter" | ||
|
||
msgid "All Translation Files" | ||
msgstr "Tutti i file di traduzione" | ||
|
||
msgid "The file is in a format not recognized by Poedit." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Il file è in un formato non riconosciuto da Poedit." | ||
|
||
msgid "" | ||
"This JSON file isn’t a translations file and cannot be edited in Poedit." | ||
msgstr "" | ||
"Questo file JSON non è un file traduzioni e non può essere modificato in " | ||
"Poedit." | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "Reading file content failed with the following error: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "La lettura del contenuto del file non è riuscita. Errore: %s" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
|
@@ -115,7 +117,7 @@ msgid "Broken PO file: plural form msgstr used without msgid_plural" | |
msgstr "File PO corrotto: forma msgstr plurale usata senza msgid_plural" | ||
|
||
msgid "Couldn’t load the file, it is probably damaged." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Impossibile caricare il file, probabilmente è danneggiato." | ||
|
||
msgid "" | ||
"There were errors when loading the file. Some data may be missing or " | ||
|
@@ -152,11 +154,11 @@ msgstr "\"%s\" non è un file POT valido." | |
|
||
#, c-format | ||
msgid "Error while loading XLIFF file: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Errore durante il caricamento del file XLIFF: %s" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "unsupported version (%s)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "versione non supportata (%s)" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: Shown as error if a translation of XLIFF markup is not valid XML | ||
msgid "Broken markup in translation string." | ||
|
@@ -194,7 +196,7 @@ msgid "Add" | |
msgstr "Aggiungi" | ||
|
||
msgid "Unknown Crowdin error." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Errore Crowdin sconosciuto." | ||
|
||
msgid "Not authorized, please sign in again." | ||
msgstr "Non autorizzato. È necessario autenticarsi per procedere, grazie." | ||
|
@@ -601,17 +603,19 @@ msgid "Review" | |
msgstr "Revisiona" | ||
|
||
msgid "Would you like to use English for source text?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vuoi usare l'inglese per il testo sorgente?" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"This file uses string IDs instead of source text. Poedit can load English " | ||
"texts from the “%s” file for you." | ||
msgstr "" | ||
"Questo file utilizza ID stringa invece del testo sorgente. \n" | ||
"Poedit può caricare testi in inglese dal file “%s”." | ||
|
||
#. TRANSLATORS: Shown as action button when asking if the user wants to replace string IDs with English text; "load" as in "load from file" | ||
msgid "Load English" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Carica inglese" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "Translated: %d of %d (%d %%)" | ||
|
@@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "Crea una nuova traduzione da questo file POT." | |
|
||
#. TRANSLATORS: Refers to symbolic ID of source text, i.e. when something like "button.label" is used instead of English text | ||
msgid "Source text ID" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ID testo sorgente" | ||
|
||
msgid "Everything" | ||
msgstr "Qualsiasi" | ||
|
@@ -811,12 +815,12 @@ msgstr "Altro" | |
#. TRANSLATORS: Tooltip on message context tag in the editing area, '%s' is the context text | ||
#, c-format | ||
msgid "String context: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Contesto stringa: %s" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: Tooltip on string ID tag in the editing area, '%s' contains the ID | ||
#, c-format | ||
msgid "String identifier: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Identificatore stringa: %s" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "%s Format" | ||
|
@@ -1413,7 +1417,7 @@ msgid "Pre-translating…" | |
msgstr "Pre-traduzione in corso…" | ||
|
||
msgid "Cannot pre-translate without source text." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Impossibile pretradurre senza testo sorgente." | ||
|
||
#. TRANSLATORS: This is a somewhat common term describing the action where | ||
#. you apply the translation memory and/or machine translation to all of the | ||
|
@@ -1432,6 +1436,8 @@ msgid "" | |
"Pre-translation requires that source text is available. It doesn’t work if " | ||
"only IDs without the actual text are used." | ||
msgstr "" | ||
"La pre-traduzione richiede che sia disponibile il testo sorgente. \n" | ||
"Non funziona se vengono utilizzati solo ID senza il testo effettivo." | ||
|
||
msgid "Only fill in exact matches" | ||
msgstr "Riempi solo quelle con corrispondenza esatta" | ||
|
@@ -2163,6 +2169,9 @@ msgid "" | |
"Translation suggestions require that source text is available. They don’t " | ||
"work if only IDs without the actual text are used." | ||
msgstr "" | ||
"I suggerimenti traduzione richiedono che sia disponibile il testo " | ||
"sorgente. \n" | ||
"Non funzionano se vengono utilizzati solo ID senza il testo effettivo." | ||
|
||
msgid "The TMX file is malformed." | ||
msgstr "Il file TMX presenta anomalie." | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: poedit\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 17:49+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:48\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-05-16 10:07\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: Kabyle\n" | ||
"Language: kab_KAB\n" | ||
|
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Aleqqem n tsuqilin" | |
|
||
#, c-format | ||
msgid "The file “%s” couldn’t be opened." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Afaylu “%s” ulamek ara yettwaldi." | ||
|
||
msgid "Invalid file" | ||
msgstr "Afaylu d armeɣtu" | ||
|
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid "XLIFF Translation Files" | |
msgstr "Ifuyla n tsuqilt XLIFF" | ||
|
||
msgid "JSON Translation Files" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ifuyla n tsuqqilt JSON" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: "Flutter" is proper noun, name of a developer tool | ||
msgid "Flutter Translation Files" | ||
|
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Add" | |
msgstr "Rnu" | ||
|
||
msgid "Unknown Crowdin error." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tuccḍa tarussint n Crowdin." | ||
|
||
msgid "Not authorized, please sign in again." | ||
msgstr "Ur yurig ara, ttxil-k qqen tikkelt-nniḍen." | ||
|
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#. TRANSLATORS: Shown as action button when asking if the user wants to replace string IDs with English text; "load" as in "load from file" | ||
msgid "Load English" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sali-d taglizit" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "Translated: %d of %d (%d %%)" | ||
|
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Eg tasuqilt tamaynutt seg ufaylu-agi POT." | |
|
||
#. TRANSLATORS: Refers to symbolic ID of source text, i.e. when something like "button.label" is used instead of English text | ||
msgid "Source text ID" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ID n uḍris aɣbalu" | ||
|
||
msgid "Everything" | ||
msgstr "Akk" | ||
|