Skip to content

Commit

Permalink
Update translations from Crowdin
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
vslavik committed May 16, 2023
1 parent 2d62116 commit f7dd4c1
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 31 additions and 22 deletions.
41 changes: 25 additions & 16 deletions locales/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: poedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 17:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:48\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-16 10:07\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
Expand Down Expand Up @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Aggiornando le traduzioni"

#, c-format
msgid "The file “%s” couldn’t be opened."
msgstr ""
msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"."

msgid "Invalid file"
msgstr "File non valido"
Expand All @@ -66,25 +66,27 @@ msgid "XLIFF Translation Files"
msgstr "File traduzione XLIFF"

msgid "JSON Translation Files"
msgstr ""
msgstr "File traduzione JSON"

#. TRANSLATORS: "Flutter" is proper noun, name of a developer tool
msgid "Flutter Translation Files"
msgstr ""
msgstr "File traduzione Flutter"

msgid "All Translation Files"
msgstr "Tutti i file di traduzione"

msgid "The file is in a format not recognized by Poedit."
msgstr ""
msgstr "Il file è in un formato non riconosciuto da Poedit."

msgid ""
"This JSON file isn’t a translations file and cannot be edited in Poedit."
msgstr ""
"Questo file JSON non è un file traduzioni e non può essere modificato in "
"Poedit."

#, c-format
msgid "Reading file content failed with the following error: %s"
msgstr ""
msgstr "La lettura del contenuto del file non è riuscita. Errore: %s"

#, c-format
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -115,7 +117,7 @@ msgid "Broken PO file: plural form msgstr used without msgid_plural"
msgstr "File PO corrotto: forma msgstr plurale usata senza msgid_plural"

msgid "Couldn’t load the file, it is probably damaged."
msgstr ""
msgstr "Impossibile caricare il file, probabilmente è danneggiato."

msgid ""
"There were errors when loading the file. Some data may be missing or "
Expand Down Expand Up @@ -152,11 +154,11 @@ msgstr "\"%s\" non è un file POT valido."

#, c-format
msgid "Error while loading XLIFF file: %s"
msgstr ""
msgstr "Errore durante il caricamento del file XLIFF: %s"

#, c-format
msgid "unsupported version (%s)"
msgstr ""
msgstr "versione non supportata (%s)"

#. TRANSLATORS: Shown as error if a translation of XLIFF markup is not valid XML
msgid "Broken markup in translation string."
Expand Down Expand Up @@ -194,7 +196,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

msgid "Unknown Crowdin error."
msgstr ""
msgstr "Errore Crowdin sconosciuto."

msgid "Not authorized, please sign in again."
msgstr "Non autorizzato. È necessario autenticarsi per procedere, grazie."
Expand Down Expand Up @@ -601,17 +603,19 @@ msgid "Review"
msgstr "Revisiona"

msgid "Would you like to use English for source text?"
msgstr ""
msgstr "Vuoi usare l'inglese per il testo sorgente?"

#, c-format
msgid ""
"This file uses string IDs instead of source text. Poedit can load English "
"texts from the “%s” file for you."
msgstr ""
"Questo file utilizza ID stringa invece del testo sorgente. \n"
"Poedit può caricare testi in inglese dal file “%s”."

#. TRANSLATORS: Shown as action button when asking if the user wants to replace string IDs with English text; "load" as in "load from file"
msgid "Load English"
msgstr ""
msgstr "Carica inglese"

#, c-format
msgid "Translated: %d of %d (%d %%)"
Expand Down Expand Up @@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "Crea una nuova traduzione da questo file POT."

#. TRANSLATORS: Refers to symbolic ID of source text, i.e. when something like "button.label" is used instead of English text
msgid "Source text ID"
msgstr ""
msgstr "ID testo sorgente"

msgid "Everything"
msgstr "Qualsiasi"
Expand Down Expand Up @@ -811,12 +815,12 @@ msgstr "Altro"
#. TRANSLATORS: Tooltip on message context tag in the editing area, '%s' is the context text
#, c-format
msgid "String context: %s"
msgstr ""
msgstr "Contesto stringa: %s"

#. TRANSLATORS: Tooltip on string ID tag in the editing area, '%s' contains the ID
#, c-format
msgid "String identifier: %s"
msgstr ""
msgstr "Identificatore stringa: %s"

#, c-format
msgid "%s Format"
Expand Down Expand Up @@ -1413,7 +1417,7 @@ msgid "Pre-translating…"
msgstr "Pre-traduzione in corso…"

msgid "Cannot pre-translate without source text."
msgstr ""
msgstr "Impossibile pretradurre senza testo sorgente."

#. TRANSLATORS: This is a somewhat common term describing the action where
#. you apply the translation memory and/or machine translation to all of the
Expand All @@ -1432,6 +1436,8 @@ msgid ""
"Pre-translation requires that source text is available. It doesn’t work if "
"only IDs without the actual text are used."
msgstr ""
"La pre-traduzione richiede che sia disponibile il testo sorgente. \n"
"Non funziona se vengono utilizzati solo ID senza il testo effettivo."

msgid "Only fill in exact matches"
msgstr "Riempi solo quelle con corrispondenza esatta"
Expand Down Expand Up @@ -2163,6 +2169,9 @@ msgid ""
"Translation suggestions require that source text is available. They don’t "
"work if only IDs without the actual text are used."
msgstr ""
"I suggerimenti traduzione richiedono che sia disponibile il testo "
"sorgente. \n"
"Non funzionano se vengono utilizzati solo ID senza il testo effettivo."

msgid "The TMX file is malformed."
msgstr "Il file TMX presenta anomalie."
Expand Down
12 changes: 6 additions & 6 deletions locales/kab.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: poedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 17:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:48\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-16 10:07\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Kabyle\n"
"Language: kab_KAB\n"
Expand Down Expand Up @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Aleqqem n tsuqilin"

#, c-format
msgid "The file “%s” couldn’t be opened."
msgstr ""
msgstr "Afaylu “%s” ulamek ara yettwaldi."

msgid "Invalid file"
msgstr "Afaylu d armeɣtu"
Expand All @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "XLIFF Translation Files"
msgstr "Ifuyla n tsuqilt XLIFF"

msgid "JSON Translation Files"
msgstr ""
msgstr "Ifuyla n tsuqqilt JSON"

#. TRANSLATORS: "Flutter" is proper noun, name of a developer tool
msgid "Flutter Translation Files"
Expand Down Expand Up @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Rnu"

msgid "Unknown Crowdin error."
msgstr ""
msgstr "Tuccḍa tarussint n Crowdin."

msgid "Not authorized, please sign in again."
msgstr "Ur yurig ara, ttxil-k qqen tikkelt-nniḍen."
Expand Down Expand Up @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""

#. TRANSLATORS: Shown as action button when asking if the user wants to replace string IDs with English text; "load" as in "load from file"
msgid "Load English"
msgstr ""
msgstr "Sali-d taglizit"

#, c-format
msgid "Translated: %d of %d (%d %%)"
Expand Down Expand Up @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Eg tasuqilt tamaynutt seg ufaylu-agi POT."

#. TRANSLATORS: Refers to symbolic ID of source text, i.e. when something like "button.label" is used instead of English text
msgid "Source text ID"
msgstr ""
msgstr "ID n uḍris aɣbalu"

msgid "Everything"
msgstr "Akk"
Expand Down

0 comments on commit f7dd4c1

Please sign in to comment.